友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
聚奇塔 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

永别了,武器-第40部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



下,把伞撑开。雨伞拍拉一声张开了。伞柄勾住了座位,我双手拉住伞的两边,横跨伞柄坐下。满伞是风,我感觉到船猛然挺进了,便尽力地抓紧伞的两边。风把伞扯得很紧。船冲得好快。

    “我们驶得太好了,”凯瑟琳说。我只看得见雨伞的伞骨。雨伞被风绷得紧紧的,直往前拖,我只觉得我们正跟着雨伞在前进。我用两脚死命撑住,拖住了它,猛不防伞被吹弯了;我觉得一条伞骨折断了,打在我的前额上,当我伸手去抓那被风刮歪的伞顶时,它一捩,整个儿翻转过去,本来我是满帆而行的,现在弄得骑着一把完全翻转的破伞的柄了。我把勾在座位下的伞柄解下来,把伞撂在船头上,回到船尾凯瑟琳那儿去拿桨。她正在大笑。她抓住我的手,笑个不停。

    “什么事啊?”我接过桨来。

    “你抓住那东西太滑稽了。”

    “大概是吧。”

    “别生气,亲爱的。真滑稽。你看样子有二十英尺宽,非常亲密地抓住了伞的两边——”她笑得喘不过气来。

    “我来划船。”

    “休息一下,喝一口酒。这真是个良宵,我们已经赶了不少路啦。”“我得不让船陷进大浪间的波谷。”

    “我给你倒杯酒来。然后休息一下,亲爱的。”

    我举起双桨,我们靠划船前进。凯瑟琳在打开小提包。她把白兰地瓶递给我。我用怀刀挑开瓶塞,喝了一大口。酒味醇厚,热辣辣的,热气透过全身,叫我觉得温暖愉快。“这是很好的白兰地,”我说。月亮又躲在云后边,但是我看得见湖岸。前头好像又有个小岬,深深伸入湖面。“你身体够暖和吗,凯特?”

    “我挺好。只是稍为有一点僵硬。”

    “把水舀出去,这样你的脚就可以往下伸了。”

    随后我再划船,听着桨架声、划水声和船尾座位上白铁罐子的舀水声。

    “罐子递给我好吗?”我说。“我想喝口水。”

    “罐子脏得很呢。”

    “没关系。我来洗一洗。”

    我听见凯瑟琳在船边洗罐子的声音。随后她汲满了一罐子水递给我。我喝了白兰地后,口很渴,可是湖水像冰一样冷,冷得叫我牙齿酸痛。我望望岸上。我们离那长岬更近了。前面湖湾上有灯光。

    “谢谢,”我说,把白铁罐子递回去。

    “何必客气,”凯瑟琳说。“你要这里多的是。”

    “你不想吃点东西吗?”

    “不。我要等一会儿才会觉得饿。我们到那时候再吃吧。”“好的。”前头那个看起来像是小岬的地方,原来是个又长又高的地岬。我把船朝湖心划得远远才绕了过去。现在湖面狭窄多了。月亮又出来了,倘若湖上税警真在守望的话,一定看得见水面上我们这一条黑糊糊的船。“你好吧,凯特?”我问。

    “我很好。我们到哪儿了?”

    “照我想,顶多还有八英里路了。”

    “划起来路可不少啊,可怜的宝贝。你累死了吧?”

    “不。我还行。只是手痛罢了。”

    我们继续在湖上朝北划。右岸高山间有一个缺口,成为一条低下去的湖岸线,那地方大概就是坎诺比奥吧。我把船划得离岸远远的,因为从现在起最有碰上税警的危险了。前头对岸有座圆顶的高峰。我疲乏了。划起来距离其实不远,但是人一虚弱就显得远了。我知道我必须过了那座高山,再朝北划五英里才能进入瑞士水域。现在月亮快要下去了,但在落下之前,阴云又遮住了天,成为一片黑暗。我把船划得离岸远远的,划一会,歇一会,抬起双桨,让风刮着桨身。

    “我来划一会儿吧,”凯瑟琳说。“我想你不该划。”

    “胡说。这对我有好处。划划可以使我的身体不至于太僵硬。”“你不该划,凯特。”

    “胡说。适度的划船对于怀孕的『妇』人很有好处。”

    “好,你就适度地划一会儿吧。我先回船尾,你再过来。你过来时双手抓牢船舷。”

    我坐在船尾,披上大衣,翻起衣领,看凯瑟琳划船。她划得很好,只是双桨太长,很不顺手。我打开小提包,吃了两块三明治,喝一口白兰地。这一来精神为之一振,我又喝了一口酒。

    “你累了就说一声,”我说。过了一会儿,我又说,“当心桨,别撞在肚子上。”

    “倘若撞上了,”——凯瑟琳在划桨的间歇间说——“人生就可能简单多了。”

    我又呷了一口白兰地。

    “你划得怎么样?”

    “很好。”

    “你要歇时说一声。”

    “好。”

    我又喝了一口白兰地,然后抓住两边的船舷,走向前去。

    “不。我正划得挺好。”

    “回到船尾去。我好好休息过了。”

    借着白兰地的力量,我轻松而稳定地划了一会儿。随后我开始『乱』了章法,不是划桨入水过深,便是未入水中,不久我只是『乱』划一阵,口里涌起淡淡的褐『色』胆汁味,因为喝了白兰地后划船划得太用力了。

    “给我点水喝,行吗?”我说。

    “这太方便了,”凯瑟琳说。

    天亮前下起『毛』『毛』雨来。风不晓得是停了呢,还是因为被弯曲的湖岸边的高山遮住了。我一发觉天快要亮了,就认真地划起船来。我不知道我们到了什么地方,只求进入瑞士水域。天开始亮时,我们相当贴近湖岸。我望得见多岩石的湖岸和树木。

    “那是什么?”凯瑟琳说。我歇桨倾听。原来是一艘小汽艇在湖上开的咋咋声。我赶忙划船近岸,静悄悄地伏在那儿。咋咋声越来越近了;我们随即看见那汽艇在雨中行驶着,离我们的船尾不远。汽艇尾部有四名税警,阿尔卑斯山式的帽子拉得低低的,披肩的领头往上翻,背上斜挂着卡宾枪。在这样的大清早,他们看上去都还昏昏欲睡。我看得见他们帽子上的黄『色』和他们披肩领子上的黄『色』徽号。汽艇咋咋地开过去,在雨中隐没了。我把船朝湖中划。如果我们离边境很近了,我就不愿让湖滨公路上的哨兵来喝住我们。我把船划到刚刚望得见岸的地方,在雨中划了三刻钟。我们又听见汽艇声,我连忙把船歇下来,一直等到引擎声在湖的那一边消失。

    “我们大概已在瑞士了,”凯瑟琳说。

    “真的?”

    “这也难说,除非我们看到了瑞士的陆军部队。”

    “或者瑞士的海军。”

    “瑞士海军对我们倒不是好玩的。我们最后一次听到的汽艇声,可能就是瑞士海军。”

    “我们如果真的到了瑞士,就来好好地吃一顿早餐吧。瑞士有非常好的面包卷、黄油和果子酱。”

    现在天『色』大亮了,又在下着纷纷细雨。湖的北部还刮着风,我们望得见滔滔白浪正打我们这边翻腾地朝北往湖上卷去。现在我有把握的确到达瑞士了。湖滨树木后边有许多房屋,离岸不远还有一个村子,村子里有些石头房屋,小山上有些别墅,还有一座教堂。我细心张望绕着湖滨的公路,看看有没有卫兵,但没有看到。公路现在离湖很近,我看到一名士兵从路边一家咖啡店走出来。他身穿灰绿『色』的军装,帽盔像是德国兵的。他长着一张看来很健康的脸,留着一簇牙刷般的小胡子。他望望我们。“对他招招手,”我对凯瑟琳说。她招招手,那士兵怪不好意思地笑笑,也招招手。我放慢了划船的速度。我们正经过村前的滨水地带。“我们一定已深入瑞士境内了,”我说。

    “我们得有相当的把握才行,亲爱的。可不要让人家把我们从边境线上押回去。”

    “边境线早已过了。这大概是个设有海关的小城。我相信这就是勃里萨哥。”

    “会不会同时也驻有意大利军警?在有海关的边城,通常驻有两国的军警。”

    “战时可不同。照我想,他们不会让意大利人过边境来的。”那是个相当好看的小城。沿着码头泊着许多渔船,鱼网摊在架子上。虽则下着十一月的细雨,小城看起来还是很愉快干净。

    “那我们上岸去吃早点吧?”

    “好。”

    我用力划左桨,贴近湖岸,当船挨近码头时,我把船打横,靠上码头。我收起桨来,抓住码头上的一个铁圈,脚往湿淋淋的石码头上一踏,算是踏上了瑞士的国土。我绑好船,伸手下去拉凯瑟琳。

    “上来吧,凯特。这太愉快了。”

    “行李呢?”

    “留在船上好啦。”

    凯瑟琳走了上来,我们两人都在瑞士了。

    “一个多么可爱的国家啊,”她说。

    “岂不是挺好吗?”

    “我们走,吃早点去!”

    “这不是个非常好的国家吗?我脚底下踩的泥土都给我快感。”“我人太僵硬了,脚底下感觉不大灵。但是我觉得这正是个很不错的国家。亲爱的,你是不是体会到我们到了这儿,已经离开了那该死的地方了?”

    “我体会到了。我真的体会到了。我从来没有过这种体会。”“瞧瞧那些房屋。这岂不是个很好的广场?那边有个地方我们可以吃早点。”

    “你不觉得这雨下得真好吗?意大利从来没有这种雨。这是一种愉快的雨。”

    “而我们到这儿了,亲爱的!你可体会到我们到达这儿了?”我们走进咖啡店,在一张干净的木桌边坐下来。我们兴奋得如醉如痴。一位神气十足、模样干净、围着围裙的『妇』人前来问我们要吃什么。“面包卷、果酱和咖啡,”凯瑟琳说。

    “对不起,我们战时没有面包卷。”

    “那么面包吧。”

    “我可以给你们烤面包。”

    “好。”

    “我还要几个煎蛋。”

    “先生要多少煎蛋?”

    “三个。”

    “四个吧,亲爱的。”

    “四个。”

    那『妇』人走开了。我亲亲凯瑟琳,紧紧地握住她的手。我看她,她看我,我们看看咖啡店。

    “亲爱的,亲爱的,这岂不是挺美吗?”

    “太好啦,”我说。

    “没有面包圈我也不在意,”凯瑟琳说。“我整夜都在想念面包圈。但是我不在意。完全不在意。”

    “大概人家快来逮捕我们了。”

    “不要紧,亲爱的。我们先吃早点。吃了早点,就不在乎被逮捕了。况且人家也不能拿我们怎么样。我们是英美两国的好公民。”“你有护照,对吧?”

    “当然有。哦,这事我们别谈吧。我们只要快乐。”

    “我真是再快乐也没有了,”我说。一只胖胖的灰猫,竖起了翎『毛』似的尾巴,走到我们桌下来,弓身挨在我的腿上,每次擦着我的腿便哼叫一声。我伸手抚『摸』它。凯瑟琳快快活活地对我笑笑。“咖啡来了,”她说。早点后,人家逮捕了我们。我们先上村子里散了一会步,然后回到码头去拿行李。有名士兵正守着我们的小船。

    “这是你们的船吗?”

    “是的。”

    “你们从哪儿来?”

    “从湖上来。”

    “那我得请你们跟我一块儿去了。”

    “行李怎么办?”

    “小提包可以带上。”

    我提着小提包,凯瑟琳走在我旁边,士兵在后边押着我们上那古老的海关
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!