友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
聚奇塔 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

英语天堂-第1部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




高举邓小平理论的伟大旗帜   
hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory 
改革开放和现代化建设的总设计师   
the chief architect of China’s reform; opening and modernization drive 
沿着有中国特色的社会主义道理阔步前进 
take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics 
以经济建设为中心    
take economic construction as the central task 
中共十五大     
the 15th National Congress of the CPC 
提高综合国力     
improve the overall national strength ( the overall strength of the country) 
振兴中华       
the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation 
小康水平       
the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living 
人均国民生产总值达到中等发达国家水平 
the average per…capita GNP will reach the standard of moderately developed countries 
加强物质文明和精神文明的建设 
foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress 
发扬优良传统 
carry forward the find traditions 
艰苦创业的精神 
the hardworking and enterprising spirit 
反对铺张浪费 
oppose/combat extravagance and waste 
推进政府机构改革   
restructure government institutions 
精简各级政府机构   
streamline government departments at all levels 
国家公务员制度     
the system of public services 
公务员         
public servants; civil servants 
乱收费、乱集资、乱摊派   
arbitrary collection of charges; abuse of fund…raising and unchecked apportionment 
打破地区封锁和行业垄断     
break regional blockades and trade monopolies 
纠正行业不正之风   
rectify malpractice in various trades 
人才         
competent people; trained personnel; experts; specialists 
培养跨世纪人才     
bring up (foster)cross…century (trans…century) specialists 
智囊团,思想库     
the brain trust (think bank) 
人才市场       
the personnel market 
劳务招聘会       
a labor fair; a job fair 
劳务输出       
export of labor services 
促进富余人员合理流动 
promote a rational flow of surplus personnel 
就职前及在职培训   
per…employment and on…the…job (in…service) training 
分流下岗人员争取再就业 
redirect laid…off workers for re…employment 
脱贫致富   
cast (shake; throw) off poverty and set out a road to prosperity 
扶贫、脱贫   
poverty reduction and elimination 
消除两极分化、最终达到共同富裕    
eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity 
扩大/缩小地区发展差距 
widen/narrow the gap/disparity between regions/ localities in terms of development 
支援灾区(灾民);救灾   
provide relief to disaster…stricken areas (people) 
解困基金   
anti…poverty funds 
解决他们的温饱问题     
provide them with adequate food and clothing 
科技是第一生产力   
science and technology constitute the primary productive force 
科教兴国战略   
the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education 
加速科技成果商品化、产业化进程 
acomelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements 
达到或接近国际先进水平    
reach or approach advanced international standards 
赶上或超过国际先进水平   
catch up with or even surpass advanced world levels 
与国际接轨    
be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms) 
发展畜牧业、养殖业、林业   
develop animal husbandry (livestock farming); aquaculture and forestry 
商品粮基地     
a commodity grain production base 
“菜篮子”工程   
the “shopping basket” project (programme) 
不准打白条     
No illegitimate promissory notes (IOUs) 
促进住房商品化   
promote the commercialization of housing 
取消福利分房   
abolish the welfare…oriented distribution (allocation) of public housing 
人均住房     
per…capita housing 
商品房空置的现象 
the vacancy problem in commercial housing 
各族人民    
people of all nationalities (all ethnic groups) 
计划生育     
family planning (birth control) 
育龄夫妇     
couples of child…bearing age 
妇幼保健     
maternity and child care 
加强优生、优育   
improve prenatal and postnatal care 
重视老龄化问题 
attach great importance to the problem of population aging 
发展文学艺术、新闻出版、广播影视 
develop literature; the arts; the press; publications; radio; film and television;promote literature and art; the press and publishing; radio; film and television 
精兵之路     
fewer but better troops 
国防科技     
defense…related science and technology 
拥军优属     
preferential treatment for families of servicemen and martyrs。 
第一/第二/第三产业      
the primary/ secondary/ tertiary industry (the service sector) 
国内/国民生产总值     
GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product) 
技术/劳动/资本/知识密集型产业 
technology…intensive/ labor…intensive/ capital…intensive/ knowledge…intensive industries 
经济体制改革 
economic restructuring 
经济转轨 
switch to a market economy 
经济市场化/私有化     
the marketization/ privatization of the economy 
使经济进一步市场化     
make the economy more market…oriented 
经济发展全球化的趋势   
the globalization trend in economic development 
对大中型国营企业进行公司制改革 
to incorporate large and medium…sized State…owned enterprises 
股份制 
the joint stock system 
股份合作制         
the joint stock cooperative system 
谁控股?         
Who holds the controlling shares? 
支持强强联合,实现优势互补   
support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other’s strengths 
鼓励兼并,规范破产     
encourage mergers and standardize bankruptcy procedures 
改进产业结构和产品结构   
improve the industrial pattern and product mix 
振兴支柱产业       
invigorate pillar industries 
发展新兴产业和高技术产业 
develop rising and high…tech industries 
推进国民经济信息化     
try to informationize the national economy 
积极培育新的经济增长点   
actively cultivate new points of economic growth 
外向型经济/城市     
an export…oriented economy/ a foreign…oriented city; an international city 
经济技术开发区       
an economic and technological development zone 
经济特区         
a special economic zone 
采取市场多元化战略     
adopt the strategy of a multi…outlet market 
刺激内需         
stimulate domestic demand 
保持良好的增长势头     
maintain the healthy (good) momentum of growth 
由于资源不足,必须实施可持续发展战略 
We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources。 
防止经济过热 
prevent an overheated economy (overheating of the economy) 
经济萎缩/起飞/兴旺 
an economic depression (slump; recession)/ an economic take…off/ an economic boom 
遏制通货膨胀       
curb (check; curtail) the inflation 
执行通货紧缩政策 
pursue a deflationary policy (the policy of deflation) 
防止国有资产流失 
prevent the loss (devaluation) of State assets 
避免“小而全”的重复建设 
avoid duplicate (duplicated; overlapping) construction of “small and all…inclusive projects” 
规模经济 
economy of scale 
减轻就业压力 
to ease the pressure of unemployment (the employment pressure) 
防止泡沫经济 
avoid a bubble economy (too many bubbles in the economy) 
政企分开 
separate administrative functions from enterprise management separate administration from management 
厂长(经理)负责制     
the factory director (manager) responsibility system 
实行董事会领导下的总经理负责制   
practice the system of the director…general responsibility under the leadership of board of directors (BOD) 
使大中型国营企业摆脱困境 
extricate (free) the large and medium…sized State…owned enterprises from their predicament 
技术更新/改造 
technological updating/ renovation 
跨地区、跨行业的企业   
trans…regional and inter…trade enterprises 
发展乡镇企业       
expand (village and) township industries; develop rural industry 
办经济实体         
run economic entities 
发展企业集团       
develop conglomerates (enterprise groups) 
关闭产品没有销路的企业   
shut down (close down)the enterprises whose products have no market 
亏损企业         
money…losing (debt…ridden; loss…making; unprofitable) enterprises; 
enterprises that operate at a loss 
扭亏为赢(盈)     
turn losses into profits 
减员增效         
increase efficiency by downsizing (reducing/cut
返回目录 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!